English | kjv | King James Version | But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put
any frankincense thereon: for it
is a sin offering.
|
English | bbe | Bible in Basic English | But if he has not enough money for two doves or two young pigeons, then let him give, for the sin he has done, the tenth part of an ephah of the best meal, for a sin-offering; let him put no oil on it, and no perfume, for it is a sin-offering. |
English | web | World English Bible | “‘But if he can’t afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, one tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, and he shall not put any frankincense on it, for it is a sin offering.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | “‘But if he can’t afford two turtledoves or two young pigeons,
then he shall bring as his offering for that in which he has sinned, one tenth of an ephah of fine flour for a sin offering.
He shall put no oil on it, and he shall not put any frankincense on it, for it is a sin offering.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Quod si non quiverit manus ejus duos offerre turtures, aut duos pullos columbarum, offeret pro peccato suo similæ partem ephi decimam : non mittet in eam oleum, nec thuris aliquid imponet, quia pro peccato est. |