English | kjv | King James Version | And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein
is the breath of life, from under heaven;
and every thing that
is in the earth shall die.
|
English | bbe | Bible in Basic English | For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end. |
English | web | World English Bible | I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy
all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Ecce ego adducam aquas diluvii super terram, ut interficiam omnem carnem, in qua spiritus vitæ est subter cælum : universa quæ in terra sunt, consumentur. |