English | kjv | King James Version | And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we
are my lord’s servants, both we, and
he also with whom the cup is found.
|
English | bbe | Bible in Basic English | And Judah said, What are we to say to my lord? how may we put ourselves right in his eyes? God has made clear the sin of your servants: now we are in your hands, we and the man in whose bag your cup was seen. |
English | web | World English Bible | Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? Or how will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we, and he also in whose hand the cup is found.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak?
How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s
slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Cui Judas : Quid respondebimus, inquit, domino meo ? vel quid loquemur, aut juste poterimus obtendere ? Deus invenit iniquitatem servorum tuorum : en omnes servi sumus domini mei, et nos, et apud quem inventus est scyphus. |