Genesis | |
---|---|
Testament: | Old |
Description: | Genesis is the first book of the Bible and describes the creation of the world, the fall of humanity, and the early history of humanity, including the stories of Adam and Eve, Noah, and the patriarchs Abraham, Isaac, and Jacob. It outlines God's covenant with Abraham and his descendants, setting the foundation for the rest of the biblical narrative. |
Chapter: | 38 |
Verse: | 27 |
Translations | |||
---|---|---|---|
Language | Language Code | Language Name | Verse Text |
English | kjv | King James Version | And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. |
English | bbe | Bible in Basic English | And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body. |
English | web | World English Bible | In the time of her travail, behold, twins were in her womb. |
English | webbe | World English Bible, British Edition | In the time of her travail, behold, twins were in her womb. |
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Instante autem partu, apparuerunt gemini in utero : atque in ipsa effusione infantium unus protulit manum, in qua obstetrix ligavit coccinum, dicens : |
Explanations | |
---|---|
Age Group | Explanation |
5 | This verse is saying that the baby boy pulled his hand back and his brother was born first. |
10 | This verse is saying that the baby boy pulled his hand back and his brother was born first. |
15 | This verse is saying that the baby boy pulled his hand back and his brother was born first. |
20 | This verse is saying that the baby boy pulled his hand back and his brother was born first. |