English | kjv | King James Version | Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked
thee yesternight.
|
English | bbe | Bible in Basic English | If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away with nothing in my hands. But God has seen my troubles and the work of my hands, and this night he kept you back. |
English | web | World English Bible | Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac,
had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labour
of my hands, and rebuked you last night.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Nisi Deus patris mei Abraham, et timor Isaac affuisset mihi, forsitan modo nudum me dimisisses : afflictionem meam et laborem manuum mearum respexit Deus, et arguit te heri. |