English | kjv | King James Version | And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son’s mandrakes.
|
English | bbe | Bible in Basic English | Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits. |
English | web | World English Bible | Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes
in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of
your son’s mandrakes.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Egressus autem Ruben tempore messis triticeæ in agrum, reperit mandragoras, quas matri Liæ detulit. Dixitque Rachel : Da mihi partem de mandragoris filii tui. |