English | kjv | King James Version | And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only
son from me.
|
English | bbe | Bible in Basic English | And he said, Let not your hand be stretched out against the boy to do anything to him; for now I am certain that the fear of God is in your heart, because you have not kept back your son, your only son, from me. |
English | web | World English Bible | He said, “Don’t lay your hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | He said, “Don’t lay your hand on the boy or do anything to him.
For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Dixitque ei : Non extendas manum tuam super puerum, neque facias illi quidquam : nunc cognovi quod times Deum, et non pepercisti unigenito filio tuo propter me. |