English | kjv | King James Version | Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:
|
English | bbe | Bible in Basic English | See now, your servant has had grace in your eyes and great is your mercy in keeping my life from destruction, but I am not able to get as far as the mountain before evil overtakes me and death; |
English | web | World English Bible | See now, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can’t escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | See now, your servant has found favour in your sight, and you have
magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can’t escape to the mountain,
lest evil overtake me, and I die.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | quia invenit servus tuus gratiam coram te, et magnificasti misericordiam tuam quam fecisti mecum, ut salvares animam meam, nec possum in monte salvari, ne forte apprehendat me malum, et moriar : |