English | kjv | King James Version | And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses,
that they may remain in the river only?
|
English | bbe | Bible in Basic English | And Moses said, I will let you have the honour of saying when I am to make prayer for you and your servants and your people, that the frogs may be sent away from you and your houses, and be only in the Nile. |
English | web | World English Bible | Moses said to Pharaoh, “I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Moses said to Pharaoh, “I give you the honour of setting the time
that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from
you and your houses, and remain in the river only.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Dixitque Moyses ad Pharaonem : Constitue mihi quando deprecer pro te, et pro servis tuis, et pro populo tuo, ut abigantur ranæ a te, et a domo tua, et a servis tuis, et a populo tuo : et tantum in flumine remaneant. |