English | kjv | King James Version | Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
|
English | bbe | Bible in Basic English | Why let the Egyptians say, He took them out to an evil fate, to put them to death on the mountains, cutting them off from the earth? Let your wrath be turned away from them, and send not this evil on your people. |
English | web | World English Bible | Why should the Egyptians speak, saying, ‘He brought them out for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Why should the Egyptians talk, saying, ‘He brought them out for evil,
to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?’ Turn from your fierce
wrath, and turn away from this evil against your people.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Ne quæso dicant Ægyptii : Callide eduxit eos, ut interficeret in montibus, et deleret e terra : quiescat ira tua, et esto placabilis super nequitia populi tui. |