English | kjv | King James Version | And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid
it in the flags by the river’s brink.
|
English | bbe | Bible in Basic English | And when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile. |
English | web | World English Bible | When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him,
and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s
bank.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Cumque jam celare non posset, sumpsit fiscellam scirpeam, et linivit eam bitumine ac pice : posuitque intus infantulum, et exposuit eum in carecto ripæ fluminis, |