English | kjv | King James Version | And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake,
and all the travail that had come upon them by the way, and
how the LORD delivered them.
|
English | bbe | Bible in Basic English | And Moses gave his father-in-law an account of all the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians because of Israel, and of all the troubles which had come on them by the way, and how the Lord had given them salvation. |
English | web | World English Bible | Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and
to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that had come on them on the way, and how the LORD
delivered them.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | narravit Moyses cognato suo cuncta quæ fecerat Dominus Pharaoni et Ægyptiis propter Israël : universumque laborem, qui accidisset eis in itinere, et quod liberaverat eos Dominus. |