English | kjv | King James Version | And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
|
English | bbe | Bible in Basic English | And if a man from another country is living with you, and has a desire to keep the Passover to the Lord, let all the males of his family undergo circumcision, and then let him come near and keep it; for he will then be as one of your people; but no one without circumcision may keep it. |
English | web | World English Bible | When a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep
the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. He
shall be as one who is born in the land; but no uncircumcised person shall eat of it.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Quod si quis peregrinorum in vestram voluerit transire coloniam, et facere Phase Domini, circumcidetur prius omne masculinum ejus, et tunc rite celebrabit : eritque sicut indigena terræ : si quis autem circumcisus non fuerit, non vescetur ex eo. |