English | kjv | King James Version | But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
|
English | bbe | Bible in Basic English | But against the children of Israel, man or beast, not so much as the tongue of a dog will be moved: so that you may see how the Lord makes a division between Israel and the Egyptians. |
English | web | World English Bible | But against any of the children of Israel a dog won’t even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | But against any of the children of Israel a dog won’t even bark or move
its tongue, against man or animal, that you may know that the LORD makes a distinction between the Egyptians
and Israel.
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | Apud omnes autem filios Israël non mutiet canis ab homine usque ad pecus : ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Ægyptios et Israël. |