English | kjv | King James Version | And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see
them upon the stools; if it
be a son, then ye shall kill him: but if it
be a daughter, then she shall live.
|
English | bbe | Bible in Basic English | When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living. |
English | web | World English Bible | and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.”
|
English | webbe | World English Bible, British Edition | and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women,
and see them on the birth stool, if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then
she shall live.”
|
Latin | clementine | Clementine Latin Vulgate | præcipiens eis : Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit : si masculus fuerit, interficite eum : si femina, reservate. |